CASTELLANO

GIRONA 2015

Me encuentro en una búsqueda constante, en la cual participa el sentimiento de miedo a la muerte, como esencia más primaria y más individualista. Es a partir de este punto dónde se inicia el  desarrollo de mi trabajo.

El proceso es simplemente intuitivo, tengo una idea, sensación o sentimiento que me genera algo, busco o encuentro el material más adecuado y lo aplico en la escultura, respetando el origen de ese elemento. Siempre me ha interesado la anatomía humana, por eso siempre  me he sentido atraído por el arte figurativo, creo que es un lenguaje que puede captar  mejor la atención del espectador, más directo y eficaz, en definitiva me ayuda a definir mejor lo que quiero transmitir.

Mi intención también es preservar con mi obra parte de la esencia tradicional escultórica, ya que tengo una gran influencia  del arte clásico.En el transcurso de mi trabajo tanto como talla en madera como en modelado he ido armonizando las figuras a las mismas proporciones que requería la serie, en definitiva la obra ha ido madurando también en la incesante búsqueda del  dinamismo del conjunto de las piezas.

A grandes rasgos represento  figuras humanas, desnudas, como seres ausentes, solitarios, perdidos y desconectados de su entorno. Exploro maneras de transmitir y reflejar  la fragilidad del hombre.  El objetivo esencial es evidenciar  las incertidumbres humanas, y la belleza abstracta de la   materia, y fusionar estos dos elementos adaptados a la escultura.

 

ENGLISH

GIRONA 2015

I believe I follow no specific route or direction, either on concept or content. I just simply remain in a constant search, in which participates a feeling of fear towards death as the most primary and individualistic essence. It’s from this point on that I begin to develop my work.

The process is completely based on intuition: first I have an idea, sensation or feeling that
somehow starts my research. Then I find the most suitable material and I bring out the sculpture from it, respecting, though, the origin of its elements.

I have always been interested on human anatomy, and therefore I have always felt attracted for figurative art. I believe it to be the language that captures best the eye and the attention of the beholder. It is, indeed, more direct and efficient, and it helps me out defining what I really wish to convey.
My intention is also to preserve, with my work, part of the traditional essence of sculpture, since I am deeply influenced by Classic Art.

Within the course of my work, whether it is wood carving or modelling, I have been harmonizing figures according to the same proportions that the series needed. So, definitely, the work has matured too through the infinite seeking of integrated dynamics between the different pieces.

In general terms, I depict human figures, presented naked, like absent beings, solitary, lost and somehow disconnected from their environment. I try to explore ways of transmitting and reflecting Human’s essential frailty.

The main goal is to put in evidence human uncertainties, as well as the abstract beauty of the materials, and merge together those two aspects through the means of creating sculptures.

 

CASTELLANO

Nahuel Forchini GIRONA 1987 de padre argentino y de madre francesa hosteleros de profesión , fue ella que capto desde su infancia sus dotes artísticos, y le animo a que se dedicase a esta labor.

Des de temprana edad se formo en pintura y dibujo, en la escuela Municipal de su ciudad natal, parte de su adolescencia no hubo ningún tipo de manifiesto artístico ya que ingreso en un internado durante dos años, en los cuales no podía desarrollar ninguna actividad de ámbito creativo, él mismo confeso que se sintió secuestrado en todos los ámbitos de su vida, por el sistema educativo.

Volvió a enfocar su interés en su formación y búsqueda artística, esta vez experimentaría en la disciplina de la escultura en la cual el escultor dice (me fui enamorando poco a poco a esta disciplina). Ingreso en la escuela de Olot en artes aplicadas a la escultura, allí tuvo una gran enseñanza y motivación, que catalizaría diversas técnicas escultóricas.

Fue allí donde le propusieron viajar a china y Rusia

a trabajar con una material que no es muy habitual encontrar el hielo y la nieve el reto no era tan solo el material si no los pocos días que tenían para realizar la obra.

De esta experiencia le marco de tal punto, que tomo la decisión de dedicarse ala escultura por completo. Y en el transcurso de los años continuo participando en eventos escultóricos en diferentes países del mundo Canadá, Finlandia, Estados Unidos, Francia y Dinamarca, adquiriendo experiencia y profesionalidad a su técnica.

Finalizo sus estudios en Sevilla donde se graduó en artes aplicadas a la escultura y alfarería tradicional andaluza él considera que esta ciudad contiene una armonía entre tradición y vitalidad artística.

Esos años de vida nómada concluyeron, y sintió la necesidad de de desarrollar su obra, volvió a su ciudad natal alquilo un estudio, y empezó su desarrollo.

ENGLISH

Nahuel Forchini GIRONA 1987, from an Argentinian father and a French mother Son of restaurant owners. It was her who realized since his childhood his artistic inclining and encouraged him to follow upon this path.
Thus, from early age he studied painting and drawing on the local Arts School of his hometown. Nevertheless, during his adolescence, he was for two years interned in a boarding school where he could not develop any kind of creative or even vital activity. He “felt trapped, kidnapped by the educational system”, according to his own words, during this period.

Afterwards he was able to focus again on his interests, studying and pursuing art for the sake of it. He found sculpture to be his biggest passion: “I fell in love by it”. Therefore, he went to course Sculpture at the reputed Olot Applied Arts School. There he received motivation and solid learnings that would prompt him to various sculptural techniques.

Due to his involvement, he was proposed to travel to China and Russia in order to work with a material less likely to find in his home country: natural snow ice. In his own words: “the challenge is not only the material itself, is also the few days one has to accomplish the pieces, since -being water- it’s a high dissolvable substance”.

This experience had such a deep impact on him that, since then, he decided to dedicate himself exclusively to sculpture on a full basis. And over the years he has continued to participate in several sculptural events all through the world, in countries like Canada, Finland, the United States, France and Denmark, thus acquiring experience and enhancing his professional skills.

He eventually concluded his studies in Seville, graduating on Tradicional Andalucian Applied Arts to Sculpture and Pottery. This was also a very important experience for him and his still considers Seville as “a city where there is a fine harmony between tradition and artistic vitality”.

He has now returned to his hometown and it’s in his studio where he feels at ease to create and develop his works.